پاسخ به: کلام حق (متن و تفسیر آیه به آیه قرآن کریم) | |||
---|---|---|---|
نویسنده: مجنون سهشنبه، ۱۸ مرداد ۱۳۹۰ (۱۳:۳۵) | |||
سوره نسا آیه 8 -------------------------------------------- آيه وإذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَمى والْمَسَكِينَ فَارْزُقُوهُمْ مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً --------------------------------------------- ترجمه واگر هنگام تقسيم (ارث) خويشاوندانى (كه ارث نمىبرند)ويتيمان ومستمندان حاضر شدند، پس چيزى از آن مال به آنان روزى دهيد و با آنان پسنديده سخن بگوئيد. -------------------------------------------- نکته ها از اينكه كلمهى «اولواالقربى» در كنار «اليتامى» و «المساكين» آمده، معلوم مىشود كه مراد از بستگان، بستگانىهستند كه فقيرند وبه طور طبيعى ارث نمىبرند، و سفارش عاطفى آخر آيه نيز اين معنا را تأييد مىكند. ------------------------------------------- پيام ها 1- به نگاهها، حضورها وتوقّعات طبيعى محرومان توجّه كنيد. «واذا حضر القسمة» 2- اموال ارثى را مخفيانه تقسيم نكنيد، تا امكان حضور ديگران هم باشد. «حَضر القسمة اولوا القربى» 3- در تقسيم ارث، علاوه بر افرادى كه سهم مشخّص دارند، به فكر محرومان و يتيمان نيز باشيد. «نصيباً مفروضاً... فارزقوهم منه» 4- با هداياى مالى و زبان شيرين، از كينهها و حسادتها، پيشگيرى و پيوندهاى خانوادگى را مستحكمتر كنيد. «فارزقوهم ... قولوا» 5 - هداياى مادّى، همراه با محبّت و عواطف معنوى باشد. «قولوا لهم قولاً معروفاً» |
تالار گفتمان
آخرین عناوین
آخرین ارسالها
قوانین و مقررات
عاشقان آبی و اناری
مباحث آزاد
لیگ فانتزی
مسابقات سایت
آبی و اناری
گردانندگان سایت
حمایت مالی از سایت
تاریخچه باشگاه
افتخارات باشگاه
زندگینامه بازیکنان
مربیان باشگاه
اسطورههای باشگاه
مقالات سایت
پیوستن به جمع نویسندگان آبی و اناری
مقالات اختصاصی
مقالات آماری تحلیلی
مقالات آنالیز فنی
گالری عکس
پیوستن به جمع همکاران گالری
عکسهای قهرمانی
عکسهای بازیهای بارسا
عکسهای بازیکنان
عکسهای فصل 2016/17
نقشه سایت
سوال یا ابهام خود را مطرح نمایید!
راهنمای عضویت در سایت
مشکل در ورود به سایت
سوالات متداول